TOP

جريدة المدى > المدى الثقافي > الــفـيلـسـوف الأمـريـكـي ريـتـشـارد رورتي فــي جـديـد الـثـقـافـة الأجـنـبـيـة

الــفـيلـسـوف الأمـريـكـي ريـتـشـارد رورتي فــي جـديـد الـثـقـافـة الأجـنـبـيـة

نشر في: 16 فبراير, 2010: 05:16 م

بغداد/ كاظم الجماسي في بادرة لافتة، أصدرت دار الشؤون الثقافية مؤخرا العدد الرابع من فصليتها( الثقافة الأجنبية) مختتمة به عام 2009 ، وقد جاء العدد الذي بلغ عدد صفحاته(216) من القطع (ربع بطال)، وجبة دسمة تضمنت تنوعا كبيرا في صنوف الفكر والإبداع العالميين ومن شتى حقول المعرفة وبنحو بالغ العمق و الرصانة.
 وتصدرت العدد افتتاحية بقلم رئيس التحرير الشاعر والمترجم الزميل سهيل نجم نوه فيها بشخصية الفيلسوف الأميركي (ريتشارد رورتي) الذي كان محورا لهذا العدد اذ تناولته دراسة بعنوان (النقد البراغماتي ومشكلة التعالي) من تقديم/د.عباس حمزة جبر، تلاها حوار مع رورتي أجراه سكوت ستوسيل، وترجمه مصطفى ناصر، ولرورتي نفسه تضمن المحور دراسة بعنوان (الفلسفة التحليلية والفلسفة التحويلية) ترجمها عبدالله راضي حسين، اعقبتها دراسة لكتاب رورتي الموسوم (عواقب برغماتية) بعنوان (ماذا حدث للفلسفة؟) لجون ايمرسون من ترجمة د. عادل الثامري. في باب دراسات كانت الدراسة الاولى(العدالة والاعتراف في فكر ريكور) لانطوان كرايون ترجمها جودت جالي، ثم (الانسان واللغة) لهانس جورج غادامير، ترجمها عبد العلي اليزمي، اعقبتها (اللغة نظريا) لمارك روبسن وبيتر ستوكويل ومن ترجمة احمد خالص شعلان، و(الاستعارة والمعنى) لوليم كري وترجمة د.صفاء عيسى حسن، و(لغة الاسطورة) لروبرت كريفز من ترجمة زيد محمد سعيد.  باب نصوص تضمن النصوص السردية التالية (امطار) وهي قصة من الخيال العلمي للكاتب الاميركي الشهير راي برادبري ترجمها القاص العراقي المعروف ناظم مزهر، ثم (جرة سليمان) قصة للكاتب الباكستاني سهيل سعدي ترجمها سهيل نجم، اعقبتها قصة الكاتب الأرجنتيني خوليو كورتثار (السمندر) ترجمها القاص السبعيني العراقي المعروف عبد عون الروضان. باب مختبر انطوى على دراسة قيمة طويلة بعنوان (جذور الأصولية الاسلاموية الفكرية) لاوليفيه روا ومن ترجمة فالح حسن فزع، وهي عبارة عن الفصل الاول من كتاب (نسب الاسلاموية) للمفكر الفرنسي المختص بالشؤون الإسلامية. اعقبتها (التعددية الدينية من وجهة نظر غربية) وهي مقالة من كتاب (الاسلام والتعددية الدينية) ل د. ليكنهاوزن ترجمها مختار الاسدي، وهي محاولة من الكاتب لحل الإشكالية التاريخية للتنوع الديني التي دعا اليها جون هيك. احتوى باب نقد اربع دراسات اولاها (الكتاب الملتزمون) من اعداد وترجمة ايمان قاسم، و(تأملات في اعمال نيكولاي ليسكوف) لوالتر بنيامين وترجمة الناقد العراقي المعروف باقر جاسم محمد، و(علم انشتيان وبورتريت لجيمس جويس) لتيموني د. كلارك وترجمة الباحث والمترجم المخضرم كاظم سعد الدين، اعقبتها(مابعد الحداثة والشعر التايلندي) وهي دراسة طويلة وقيمة لسوراج هونغلادروم ومن ترجمة د. هناء خليف غني.اما باب حوار فقد اشتمل على حوارين الاول مع الكاتبة والشاعرة مارغريت أتوود ترجمه  الروائي والمترجم العراقي المعروف د. علي عبد الا مير صالح، اعقبه حوار مع الشاعر الكرواتي ميلوش جيورجوفيتش مع اربع قصائد وقد حاوره وترجم له الشاعر سهيل نجم.وتضمن العدد فوق ذلك كله فصل عن التمثيل الصامت من الموسوعة البريطانية ترجمه الاكاديمي والمترجم عبد الله جواد في باب فنون، وفي باب تجارب كان هناك (بيان التشخيصية الشعرية) للشاعر فرانك اورهارا سليل السورياليين والمتمرد عليهم في ذات الوقت مع أنموذج من تجربته الشعرية. كما كان للشاعرة المتمردة كولالة نوري اسهامة في اعداد وترجمة بيبلوغرافيا منوعة عن الشاعر والمغني الروسي فلاديمير فيستوتسكي.

انضم الى المحادثة

255 حرف متبقي

جميع التعليقات 1

  1. ناظم مزهر

    قصة الخيال العلمي لري براد بري قدمتها بعنوان ها الاصلى : ستسقط امطار خفيفة كيف للمحرر ان يغير العن، ان إلى (امطار) There Will Come Soft Rains

ملحق ذاكرة عراقية

الأكثر قراءة

مقالات ذات صلة

مطلع الشهر المقبل.. انطلاق معرض العراق الدولي للكتاب

مطلع الشهر المقبل.. انطلاق معرض العراق الدولي للكتاب

بغداد/ المدى تنطلق فعاليات الدورة الخامسة من معرض العراق الدولي للكتاب، في الفترة (4 – 14 كانون الأول 2024)، على أرض معرض بغداد الدولي.المعرض السنوي الذي تنظمه مؤسسة (المدى) للإعلام والثقافة والفنون، تشارك فيه...
linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram