بغداد/ المدىافتتحت دار المأمون للترجمة والنشر دورة (تطبيقات الترجمة) للفترة من 2/2/2010 ولمدة (6 أسابيع) تضم عددا من مترجمي الوزارة بالإضافة الى تكليف مديرة الترجمة الفورية بانتقاء بعض الكتب باللغة الفرنسية لغرض الاستفادة منها في مجال الترجمة والنشر ضمن اطار التعاون مع الملحقية الثقافية الفرنسية.
وقال مصدر مسؤول في الدائرة ان الدار قامت بأهداء (75) مطبوعاً من الكتب والمجلات الصادرة عن الدار الى الهيئات الرئاسية والصحف المحلية وعدد من القنوات الفضائية والسفارات والقنصليات بالإضافة الى جامعة بغداد والجامعة المستنصرية واتحاد الأدباء ونقابة الصحفيين. وأضاف المصدر بلغت إنتاجية الدار 103 مقالات مترجمة من اللغة العربية الى اللغات الأجنبية بالإضافة الى (7) مقالات من اللغة الأجنبية الى العربية.وأكد المصدر ان الدار مستمرة بالعمل بمشروع الكتاب الالكتروني حيث تمت معالجة (5) كتب وتصميم (27) كتاباً ومشاركة الدار في المعرض الدولي للكتاب في لبنان وفعاليات بيروت عاصمة عالمية للكتاب للفترة من (7-24/2/2010) تضمنت الزيارة مباحثات مع دور النشر اللبنانية حول مشروع النشر المشترك. جدير بالذكر ان الدار مستمرة في رفد موظفيها بالمعلومات الأرشيفية بالاضافة الى التغطيات الإعلامية وتغطية العديد من الندوات في إطار عمل شعبة منظمات المجتمع المدني، كما تمت مفاتحة منظمة الصداقة الأميركية وزيارة الى جمعية الأمل، اضافة الى الأعمال التكميلية للكتب التي ستصدر منها كتاب الضحك، الثقافة وعلم الثقافة في القرن العشرين، التلفاز ونفوذ الصحافة، تحقيقات صغرى، صدور العدد الاول من مجلة المأمون لعام 2010.
تطبيقات الترجمة فـي دار المأمون للترجمة والنشر
نشر في: 22 مارس, 2010: 04:49 م