متابعة: المدى
عن دار المأمون للترجمة والنشر في وزارة الثقافة والسياحة والآثار صدر العدد الثاني لمجلة المأمون لعام 2018
جاءت افتتاحية العدد بعنوان (حكومة المثقف) بقلم رئيس تحرير المجلة، وضمن أبوابها الثابتة (دراسات، حوارات، ملف العدد، أفاق ثقافية، نصوص وفنون) في باب دراسات بحث عن رموز صوفية وشعرية عند بديع الزمان سعيد النورسي بقلم الدكتور جورج غريغوري وبحث آخر بعنوان النتاج الثقافي للمرأة العراقية .. دار المأمون للترجمة والنشر أنموذجاً بقلم الباحثة زينب عبد اللطيف.
وفي ملف العدد ترجمات المصريين تبادل ثقافي غير متكافئ من اللغة الفرنسية ترجمة إيمان قاسم، وموضوع الإجراءات العملية في الترجمة ترجمة الدكتور موفق محمد جواد المصلح وموضوع آخر تعليم الترجمة (مشاكل وحلول) ترجمة نجاة عبد المطلب.
وفي باب حوارات حوار مع الكاتب غيوم ميسو تحدث عن لوحة فنية كانت وراء رواية شقة باريس ترجمة خولة إبراهيم وحوار آخر مع الرسام الباريسي بنجامين لاكومب
يقول فيه ينقصني الكثير لأحظى بالشهرة المطلوبة ترجمة لينة الحيالي وأيضاً حوار مع الكاتبة فيرن ميشيل تصرح فيه إنها لا تجيد الكتابة إلا وكلابها وزهورها من حولها ترجمة سفانة طارق.
وفي فنون ترجم بحث فني بعنوان أدلجة الدراما صورة رئيس الإدارة الأميركية في الفيلم الروائي الأميركي ترجمة الدكتور طه حسن الهاشمي ولقاء مع الفنان العراقي المغترب أوميد عباس أجراه كرار النعيمي.
وفي الكتب عرضت مجموع قصصية للكاتبة رغد السهيل التي حملت عنوان (كلوكوش) بقلم نهضة طه و رواية الشيف التي تحكي إن العرق المختلف لا يمنع المشاعر بقلم الكاتب عبد اللطيف الموسوي.
وتضمن باب النصوص قصة بعنوان المسافر الأكثر غباءً في العالم بقلم تاليا لزيث توريجان ترجمة بان نيازي حسني ومجموعة نصوص شعرية بقلم إيمان أبو رغيف.
وفي أفاق ثقافية موضوع عن مهرجان أبي تمام في مدينة الموصل متابعة الشاعر عدنان الفضلي، وقراءة في كتاب ذات صيف بعنوان رواية لا تدع القارئ يمر بسلام ترجمة كامل عويد العامري.