TOP

جريدة المدى > المدى الثقافي > متابعة ..اتحاد أدباء ذي قار يحتفي بالأديب أحمد الباقري

متابعة ..اتحاد أدباء ذي قار يحتفي بالأديب أحمد الباقري

نشر في: 2 إبريل, 2011: 09:00 م

حيدر عبد الخضر  الناصريةضمن موسمه الثقافي الجديد أقام اتحاد أدباء وكتاب ذي قار أمسية احتفائية للأديب والمترجم  احمد الباقري لتسليط الضوء على تجربته الإبداعية التي امتدت لأكثر من خمسين سنة .. افتتحت هذه الأمسية بكلمة لرئيس اتحاد الأدباء والكتاب في المدينة المخرج والناقد المسرحي ياسر البراك الذي تحدث عن أهمية الاحتفاء بالمبدع احمد الباقري
 الذي يشكل جزءا مهما من وعي وتاريخ المدينة فشبهه بالماسة السومرية التي تمتلك عدة أوجه، ومن هذه الأوجه هو ارتباط شخصية الباقري بالمدينة  وكأنه صنو لها عبر معاصرته مختلف التفاصيل والأحداث التي عصفت بمدينة الناصرية والتي أصبحت جزءا من وعيه وذاكرته الإبداعية وكذلك امتيازه بشخصية متفردة وإنسانية كبيرة جعلته بعيدا عن صراعات وعقد المثقفين .. ومن الأشياء التي تفرد بها أيضا هي قدرته المتميزة على ترجمة نصوص أدبية ومسرحية مهمة وكبيرة .بعد ذلك تحدث مدير الجلسة الأستاذ المترجم أمير دوشي  عن بدايات احمد الباقري وتخرجه من معهد الفنون الجميلة فرع الرسم وممارسته التعليم لأكثر من ثلاثين سنة ونشره أول قصة في مجلة الآداب البيروتية عام 1962  وكذلك نشره أول قصيدة نثر عام 1967 ونشره عددا من القصص في مجموعة قصصية مشتركة بعنوان ( سماء مفتوحة للأبد عام 1974) وكذلك ترجمته المهمة المتمثلة بكتابه المشهور رصيف من سوق الأزهار الذي احتوى على قصائد نثر مهمة لشعراء مهمين أمثال سان جون بيرس وبول ايلوار وغيرهما  ، وأشار دوشي الى إن الباقري كان من الكتاب المؤمنين بالتجديد والخيال لأن العقل من دون خيال يصبح عقلا غير منتج لأنه يفضي إلى محاكمات كسولة وكذلك تحدث عن إيمان الباقري بالحلم ودوره في التغيير ومعنا ابتداع شيء ما لتغيير نسق الحياة .بعد ذلك تحدث المحتفى به الأستاذ الباقري عن تجربته الإبداعية التي امتدت لأكثر من خمسة عقود مركزا على تجربته في الترجمة التي يعدها انفتاحا إبداعيا وإنسانيا على الآخر ..ومركزا على كتابه رصيف سوق الأزهار الذي عد في وقتها فتحا لقصيدة النثر لأنه ضم أسماء وتجارب شعرية مهمة وكذلك ترجمته لماركريت دورا التي تعد من كتاب الموجة الفرنسية الحديثة وترجمته لوليم فوكنر وجان جنيه وكازاكوف الروسي وآرثر ميلر وغيرهم،  وكذلك تحدث عن ترجمته للنصوص النقدية مبينا بأن الترجمة تخلق حوارا ثرا وعميقا وخاصة اذا كانت مبدعة ومتميزة.

انضم الى المحادثة

255 حرف متبقي

يحدث الآن

البرلمان يتوعد بـ10 استجوابات: ستمضي دون عراقيل

انتحاريون على أبواب حلب.. ماذا يجري في سوريا؟

الدفاع التركية تقتل 13 "عمالياً" شمالي العراق

مجلس ديالى يفجر مفاجأة: ثلاثة اضعاف سرقة القرن بالمحافظة "لم يُعلن عنه"

الشرطة العراقي يغادر إلى الدوحة لملاقاة بيرسبوليس الإيراني في دوري أبطال آسيا

ملحق ذاكرة عراقية

الأكثر قراءة

مقالات ذات صلة

مطلع الشهر المقبل.. انطلاق معرض العراق الدولي للكتاب

مطلع الشهر المقبل.. انطلاق معرض العراق الدولي للكتاب

بغداد/ المدى تنطلق فعاليات الدورة الخامسة من معرض العراق الدولي للكتاب، في الفترة (4 – 14 كانون الأول 2024)، على أرض معرض بغداد الدولي.المعرض السنوي الذي تنظمه مؤسسة (المدى) للإعلام والثقافة والفنون، تشارك فيه...
linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram