TOP

جريدة المدى > عام > مؤتمر الترجمة يكرم الروائية والمترجمة ابتسام عبد الله

مؤتمر الترجمة يكرم الروائية والمترجمة ابتسام عبد الله

نشر في: 16 ديسمبر, 2013: 09:01 م

كرم المؤتمر الاول الذي اقامته دار المأمون للترجمة والنشر لمناسبة يوم المترجم العراقي.. الروائية والمترجمة الزميلة ابتسام عبد الله لتجربتها الغنية في الترجمة، واسهامها في ترجمة العديد من النتاجات الابداعية من اللغة الانكليزية، على مدى اكثر من ثلاثة عق

كرم المؤتمر الاول الذي اقامته دار المأمون للترجمة والنشر لمناسبة يوم المترجم العراقي.. الروائية والمترجمة الزميلة ابتسام عبد الله لتجربتها الغنية في الترجمة، واسهامها في ترجمة العديد من النتاجات الابداعية من اللغة الانكليزية، على مدى اكثر من ثلاثة عقود من الزمن.
وجاء التكريم في المؤتمر الذي اقيم تحت عنوان (نحو بناء مؤسسة ترجمية واعدة في العراق) والذي تناول عدداً من المحاور منها (مشكلات الترجمة)، و(مستقبل الترجمة في العراق)، و(سبل الارتقاء لبناء مؤسسة للترجمة الفورية)، نوقشت خلال جلستين صباحية ومسائية، شارك عدد من المترجمين العراقيين في أوراق ناقشت هذه المحاور من جوانب مختلفة.

انضم الى المحادثة

255 حرف متبقي

يحدث الآن

العثور على 1500 قطعة أثرية في ذي قار

دمشق تتسلم سجن الأقطان في الرقة وتباشر تدقيق ملفات السجناء

مجلس الخدمة: توظيف الخريجين مرتبط بموازنة 2026 واستقرار الرواتب

إعادة 100 مهاجر عراقي من ليبيا إلى أربيل

خمس مواجهات اليوم في استكمال الجولة 14 من دوري نجوم العراق

ملحق عراقيون

الأكثر قراءة

الـهـويـّة الـوطـنـيـّة: صراعٌ آيديولوجيٌّ أم ضرورة وجوديّة؟

عثمانُ الموصليّ

موسيقى الاحد: موتسارت الاعجوبة

قبل رفع الستار عن دراما رمضان: ما الذي يريده المشاهد العربي؟

بروتريه: حسين مردان.. بودلير العصر

مقالات ذات صلة

الـهـويـّة الـوطـنـيـّة: صراعٌ آيديولوجيٌّ أم ضرورة وجوديّة؟
عام

الـهـويـّة الـوطـنـيـّة: صراعٌ آيديولوجيٌّ أم ضرورة وجوديّة؟

لطفيّة الدليمي ليست مهمّة ميسّرةً أن يتناول المرءُ منّا كتاباً جديداً للدكتور عبد الجبار الرفاعي خارج سياق مشروعه الفكري الممتد؛ فالرجلُ لا يكتبُ كتباً منفصلة في موضوعاتها؛ بل ينسجُ نصوصه داخل أفق معرفي واحد،...
linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram