عُرضت مؤخراً على مركز (شري رام) في دلهي مسرحية " نيم حكيم خترا جان "، و تعني بالعربية " نصف طبيب خطر على الحياة ". و هي مأخوذة عن مسرحية الكاتب الفرنسي الشهير موليير، " طبيب بالرغم منه ". و المسرحية غنية بالمواقف الكوميدية التي حاول المخرج (أجيت تشود
عُرضت مؤخراً على مركز (شري رام) في دلهي مسرحية " نيم حكيم خترا جان "، و تعني بالعربية " نصف طبيب خطر على الحياة ". و هي مأخوذة عن مسرحية الكاتب الفرنسي الشهير موليير، " طبيب بالرغم منه ". و المسرحية غنية بالمواقف الكوميدية التي حاول المخرج (أجيت تشودهَري) استكشافها. و كان موليير ( 1622 ــ 1673 )، و هو أحد الكتّاب المسرحيين و الممثلين الكبار في فرنسا، يحاول أن يفضح الرياء الديني، و خصوصية الأثرياء الجدد في زمنه، و مع هذا تستمر مسرحياته في اجتذاب اهتمام الجمهور الهندي المعاصر الذي يجد في مسرحياته الكوميدية علاقة مع الوضع الهندي، خاصةً في مسرحيته " المرائي Tartuffe أو المحتال " ذات التعليق الساخر على المحتال بلباس الواعظ الديني، و تحتفظ بجِدّتها الهزلية.
و تميل مسرحية " نصف طبيب خطر على الحياة " للذهاب إلى نهاية سعيدة لتسلية الجمهور مع بعض الالتفافات و الانعطافات. لكنها تكشف بطريقة بارعة عقلية الطبقة البورجوازية الثرية و سذاجة العامة. إذ تُفتتَح المسرحية بحطّاب سكير فاسد يحوّل حياة عائلته إلى بؤس. و ليس هذا فقط. فهو يضرب زوجته كلما اشتكت من إهماله الإجرامي للعائلة و انصرافه إلى السُكر. فتقرر زوجة الحطّاب، انطلاقاً من اشمئزازها من حياتها التعيسة، الانتقام من زوجها. و تصادف، لحسن حظها، ذات يوم خادمين لرجل ثري يبحث يائساً عن طبيب جيد.
و يخبرها الخادمان أن الأطباء المشهورين في البلاد قد فشلوا في معالجة ابنة سيدهما التي أصبحت على حين غرة خرساء. و لذلك يبحثان عن طبيب ينبغي أن يكون أعظم الأطباء جميعاً. فتشعر زوجة الحطّاب بالارتياح للأمر، و تنتهز الفرصة للانتقام من زوجها لقسوته معها. و تخبر الخادمين أن عليهما، إذا كانا جادّين حقاً في البحث عن طبيب، الذهاب إلى الغابة و الإمساك هناك بحطّاب ، هو طبيب في واقع الحال، لكنه يرى نفسه طبيباً عظيماً و لهذا يرفض تقبّل أنه طبيب يقوم على معالجة مرضى مصابين بأمراض عضال.
و تطلب من الخادمين بالتالي أن يضرباه بدون رحمة حتى يقبل أنه طبيب و أنه فقط يتظاهر بأنه حطّاب. و يتّبع الخادمان حرفياً تعليمات زوجة الحطّاب، و يقومان بعد ضربه بأخذه إلى بيت سيدهما. فيصاب الرجل الثري بالصدمة لرؤية رجل سيّئ المظهر هكذا يُقدَّم له على أنه طبيب. و على كل حال، لم يكن لديه من خيار سوى الترحيب به باعتباره " طبيباً عظيماً " و يطلب منه معالجة ابنته.
و ما يمكن التنبؤ به أن ابنة الرجل الثري تتظاهر بكونها قد فقدت القدرة على الكلام. و هي، في الحقيقة، واقعة في حب شاب فقير لكن أباها يصر على أنها ينبغي أن تتزوج فقط من شخص يتمتع بالثراء. و انطلاقاً من تعجله لتزويج ابنته، يدعو الشاب المناسب الذي يرفض ابنته على أساس أنها خرساء. و بينما يتفاعل " الطبيب " مع الفتاة، يقوم أبوها الثري و مربيتها بإحداث مواقف هزلية تُبقي الجمهور في حالة فكاهية طيبة.
و يستمتع الحطّاب تماماً بوضعه الجديد كطبيب الذي فُرض عليه بالقوة. حتى أنه يحاول إغواء مربية ابنة الرجل الغني. و يصادف أن يكون أحد خدم البيت زوج المربية. فيجعل مشهد الإغواء الموقف مضحكاً. و يبدأ المرضى المصابون بأمراض مستعصية بزيارة الطبيب للعلاج قادمين من أماكن شتى.
و كان بإمكان المخرج تشودهَري أن يجعل إنتاجه متّسماً بمرح أكبر لو أنه جلب طاقةً أكثر للانتاج و استخدم بعض العناصر الهزلية مثل التصرفات البدنية التهريجية و القليل من الهفوات المضحكة في أسلوب الأداء لجعل الانتاج مسلّياً على نحوٍ بارز. و على كل حال، فإن بعض المؤدّين قدموا أداءات مؤثرة في هذا الإطار كممثلين كوميديين. و يمكن القول إن سوراب باندي بدور الحطّاب كان المصدر الرئيس للفكاهة و هو يقوم بدور الطبيب المزعوم متباهياً بوضعه كـ " طبيب عظيم "، يستقبل المرضى، و يتسلم النقود. و هو يقول في حوار عن ذلك " إن كل واحد من المشاهدين مصمم بعناد على أن يرى فيَّ طبيباً عظيماً ". أما أنكيتا غوسَين التي تقوم بدور زوجة الحطّاب، فهي تتدفق تصميماً، و ذكاءً، و إحساساً بالصفح في شخصيتها هذه.
عن/ The Hindu