صدرت في لندن ضمن منشورات ( الاغتراب الادبي) ترجمة لرواية ( صباح الخير يا منتصف الليل) للروائية الانكليزية جين ريس، قامت بترجمتها الكاتبة العراقية سميرة المانع.ولدت جين ريس سنة 1890 في الدومنيك، وهي احدى جزر الهند الغربية، تنحدر من اب انكليزي وام خلاس
صدرت في لندن ضمن منشورات ( الاغتراب الادبي) ترجمة لرواية ( صباح الخير يا منتصف الليل) للروائية الانكليزية جين ريس، قامت بترجمتها الكاتبة العراقية سميرة المانع.
ولدت جين ريس سنة 1890 في الدومنيك، وهي احدى جزر الهند الغربية، تنحدر من اب انكليزي وام خلاسية، في عروقها مزيج من الدم الفرنسي والاسباني والفرنسي. كانت من اوائل مَن استخدم اسلوب تيار الوعي بالكتابة.
من رواياتها الاخرى: ( الرباعية )، ( مكنزي)، ( رحلة في الظلام)، ( بحر سركاسو الواسع)، مع مجموعتين من القصص القصيرة. تُظهر هذه الكتب العالمَ من خلال المهمشين وتعالج الوحدة، كما تتطرق للنقود والطبقية، وماذا يعني ان يكون المرء غير قادر على شراء الاكل أو أن حذاءه متهرئٌ.
غابت الكاتبة عن الانظار اثناء الحرب العالمية الثانية، حتى ظن معارفها انها متوفية بسبب اختفائها الطويل. في سنة 1949 ظهر اعلان في مجلة الاذاعة البريطانية مفتشا عن معلومات عنها اثناء ما كانوا بصدد تحويل اشهر رواياتها ( صباح الخير يا منتصف الليل) إلى تمثيلية عندهم، وهم بحاجة لابرام عقد معها.
بعد لأي، عُثر عليها وجيء بها إلى لندن. وهكذ، آنذاك، أسهب النقاد ووسائل الاعلام بالحديث عنها والثناء عليها. اعطيت، أخيرا، لقبا تكريميا عاليا، من قبل الدولة البريطانية فكان ردها عليه : ( جاء متأخرا).
توفيت سنة 1979 وكان عمرها 88 سنة.