"خضير ميري"، قد يكون هذا هو أسمه. أو يكون اسم شبيهٍ لهُ، أو هو اسمنا كلنا، نحن الغرباء في العالم، الذين نتواصل مع من نريد سراً، أولئك البعيدين الذين نعرفهم ولم نرهم. ويعرفوننا ولا يروننا.عالم سري اوجبه الفزع. خفاءٌ ممتد لا ندري الى اين. نتخفى فيه مما
"خضير ميري"، قد يكون هذا هو أسمه. أو يكون اسم شبيهٍ لهُ، أو هو اسمنا كلنا، نحن الغرباء في العالم، الذين نتواصل مع من نريد سراً، أولئك البعيدين الذين نعرفهم ولم نرهم. ويعرفوننا ولا يروننا.
عالم سري اوجبه الفزع. خفاءٌ ممتد لا ندري الى اين. نتخفى فيه مما نرى ومما نسمع ومما نقرأ من منشوراتٍ كُتّابها يبادلون شرفاً بخبز وأمانةً بكتاب. ويكشفون ضحكاً وراءه تجهش أعماقُهم بعويل فاجع. هو حزن العصور يتفجر فيهم وفينا ولا أحد يسمعُ فحيحاً ولا أحد يرى من يموت.
هذا فتىً، شبحٌ أو رجلٌ ظل. أو هو من عسكرنا المُكْتَسَح، انسلَّ هارباً كي لا يمسهُ مدى من الخزي كبير. هرب. استطاع ان يتخفى بالكلام. عباءة اللغة والغموض قبع بهما ليعبر المفارز.
وصل ، لكنه ما استطاع ان ينجو. اختنق بالكلمات! الكلمات التي افسدها السوق. تواطأت عليه حين اراد ان يستلَّ حقيقتَها!
خضير
ميري
مات .
ثلاث كلمات. ثلاث ضربات على منضدة مهجورة.
اسمع همساً :
تواطأ الشرُ والأقنعة ليخنقا غريباً أوشك أن يصرخ بالحقيقة التي رأى!