TOP

جريدة المدى > عام > أطاريح الماجستير التي أشرفتُ عليها

أطاريح الماجستير التي أشرفتُ عليها

نشر في: 19 يوليو, 2016: 12:01 ص

ابتدأت دراسة الماجستير في قسم اللغة الروسية بكلية اللغات في جامعة بغداد عام 1992 . لقد فاتحتنا جامعة بغداد مرة في أواسط الثمانينات حول ذلك , ولكن اللجنة العلمية في القسم لم توافق على المقترح , واقترحنا نحن بدورنا تحقيق هذه الدراسة بالتعاون مع احدى ال

ابتدأت دراسة الماجستير في قسم اللغة الروسية بكلية اللغات في جامعة بغداد عام 1992 . لقد فاتحتنا جامعة بغداد مرة في أواسط الثمانينات حول ذلك , ولكن اللجنة العلمية في القسم لم توافق على المقترح , واقترحنا نحن بدورنا تحقيق هذه الدراسة بالتعاون مع احدى الجامعات الروسية , حيث يدرس طالب الماجستير سنة في قسمنا وسنة في تلك الجامعة الروسية , وان يكون  للطالب هذا مشرفان ( عراقي وروسي ) يتعاونان معا , وان يتم إنجاز الأطروحة بالروسية وتتم مناقشتها من قبل لجنة عراقية – روسية مشتركة في بغداد . لم توافق الجامعة والوزارة على مقترحنا في حينها وأغلق الموضوع .

 اما في عام 1992 فقد صدر أمر بافتتاح دراسة الماجستير دون مفاتحة الأقسام العلمية في الجامعات (بعد حرب الكويت وبداية الحصار على العراق), وقد جاء هذا الأمر من أعلى السلطة العراقية آنذاك وبعد اجتماعات كان يعرضها تلفزيون بغداد برئاسة رئيس الجمهورية ومجموعة من الوزراء !!!
عندما تسلمنا هذا الأمر الاداري وبدأنا بتنفيذه , انقسمت الآراء في اللجنة العلمية الى قسمين. القسم الاول يؤيد كتابة الأطاريح حول مواضيع ترتبط بالاختصاص البحت (اي اللغة الروسية وآدابها) , ويؤيد القسم الثاني كتابة الأطاريح المرتبطة بعلوم اللغات والآداب المقارنة والترجمة. كنت انا ضمن القسم الثاني من تلك الآراء والمتحمسين لها ولعلميتها , ولا مجال هنا لعرض تفاصيل النقاشات التي جرت عندئذ في اللجنة العلمية , وربما تسنح الفرصة يوما لنشر تلك التفاصيل.  
لقد أشرفت خلال مدة عملي في قسم اللغة الروسية على العديد من أطاريح الماجستير , وكانت كلها ترتبط بالأدب الروسي مع واقعنا , وكيف كان يتقبله المجتمع العراقي خصوصا والعربي عموماً , وما الذي تم انجازه في حياتنا الفكرية بشأن هذا الأدب , والمشاكل المرتبطة بذلك...الخ.
الأطروحة الأولى التي بدأت  بها مسيرتي العلمية آنذاك كانت بعنوان – (مسرح تشيخوف في العراق) , والتي انجزها طالب الماجستير خلف الموسوي (وهو الآن أحد تدريسيي القسم بدرجة استاذ) , وقد أشرت في مقالتي – (تشيخوف في العراق) الى ان وفد جامعة بغداد اهدى نسخة منها الى جامعة موسكو اثناء احدى زياراته الرسمية , وكيف تقبلها الجانب الروسي بترحاب , واسماها – (هدية كبيرة).
الأطروحة الثانية كانت بعنوان – (تشيخوف في النقد الأدبي العربي) , والتي أنجزتها طالبة الماجستير هديل اسماعيل خليل (وهي الآن احدى تدريسيات القسم بدرجة ا.م. د. بعد ان حصلت على شهادة الدكتوراه من جامعة بطرسبورغ الروسية).
الأطروحة الثالثة كانت بعنوان – (قصص تشيخوف المبكرة في الترجمات العربية) , والتي انجزها طالب الماجستر تحسين رزاق عزيز (وهو الآن احد تدريسيي القسم بدرجة ا.م. د. بعد ان حصل على شهادة الدكتوراه من جامعة فارونش الروسية , ويعد الآن واحداً من المترجمين العراقيين البارزين عن اللغة الروسية).
الأطروحة الرابعة كانت بعنوان – (المصطلحات الأدبية في المعجمات الروسية – العربية والعربية الروسية) , والتي أنجزتها طالبة الماجستير نهلة جواد هادي (وهي الآن احدى تدريسيات القسم بدرجة ا.م. د. بعد ان حصلت على شهادة الدكتوراه من جامعة فارونش).
الأطروحة الخامسة كانت بعنوان – (دراسة تحليلية لبيبلوغرافيا الأدب الروسي في المجلات العراقية) , والتي انجزها طالب الماجستير أثير زهير توفيق (ولا أعرف الآن مصيره مع الأسف الشديد).
الأطروحة السادسة كانت بعنوان – (حكايات تولستوي في الترجمات العربية –  ترجمة كاظم سعد الدين نموذجاً) , والتي انجزتها طالبة الماجستير نعيمة ابراهيم محمد (ولا أعرف الآن مصيرها مع الأسف الشديد).
الأطروحة السابعة كانت بعنوان – (الادب الروسي في مجلة الاقلام العراقية – دراسة تحليلية) , وقد انجزها طالب الماجستير هاشم صاحب الموسوي (وهو الآن احد العاملين العراقيين البارزين في تلفزيون روسيا اليوم في موسكو).
الأطروحة الثامنة كانت بعنوان – (ترجمة شعر بوشكين في العراق – ترجمة أ.د. جميل نصيف التكريتي نموذجا) , وقد انجزتها طالبة الماجستير غادة طارق العاني (وهي الآن احدى تدريسيات القسم بدرجة ا.م. د. بعد حصولها على شهادة الدكتوراه من الجامعة التربوية في مدينة فارونش).
الأطروحة التاسعة كانت بعنوان – (تدريس اللغة الروسية وآدابها في العراق. المشاكل والآفاق.) , وقد انجزها طالب الماجستير ياسين حمزة عباس (وهو الآن احد تدريسيي القسم بدرجة أ. م. د. بعد حصوله على شهادة الدكتوراه من جامعة بطرسبورغ)
الأطروحة العاشرة كانت بعنوان -  (غوغول في العراق من السبعينات وحتى وقتنا الحاضر) , وقد انجزها طالب الماجستير منذر ملا كاظم (وهو الان احد تدريسيي القسم بدرجة أ.م. د. بعد حصوله على شهادة الدكتوراه من جامعة فارونش).
لقد اعتمدت  في مقالتي هذه على كتاب – (دليل الدراسات العليا) الذي اعدته الدكتورة أحلام حنش كاطع مديرة شعبة الدراسات العليا في كلية اللغات , والصادر عن مجلة كلية اللغات عام 2001 / 2002  , ولكني لم أجد فيه الاطروحة التي انجزتها  طالبة الماجستير ابتسام احمد حمزة بعنوان – (الأدب الروسي في مجلة الثقافة الأجنبية  العراقية) , وهي الان احدى تدريسيات القسم وطالبة دكتوراه في احدى الجامعات الروسية , وكذلك لم أجد في هذا الدليل الأطروحة التي انجزها طالب الماجستير ميثاق محمد وكانت حول ترجمة عبد الله حبه لمسرحيات استروفسكي , وهو الان احد تدريسيي القسم بدرجة أ.م. د. بعد حصوله على شهادة الدكتوراه من جامعة فارونش , ولم اجد ايضا أطروحة طالبة الماجستير آيات يوسف حول ترجمة رواية تورغينيف (الآباء والبنون) في العراق , وهي الان م.د. في القسم بعد حصولها على شهادة الدكتوراه من الجامعة التربوية في موسكو . واظن ان سبب ذلك كله هو ان الدليل قد تم طبعه قبل اكمال المناقشات اللازمة لتلك الأطاريح ليس الا.
واختتم هذه السطور بالاشارة الى اني لم استطع اكمال المشوار مع احدى طالبات الماجستير التي اخترت لها اطروحة بعنوان – (كتب عراقية حول الأدب الروسي) , وعملت معها فترة من الزمن , وذلك نتيجة لظروف عملي آنذاك وسفري وتفرغي العلمي في روسيا , وقد أكمل الإشراف أحد زملائي التدريسيين في القسم.
اتمنى ان يحاول كل هؤلاء نشر أطاريحهم باللغة العربية , اذ انها مازالت تمتلك اهميتها لتدوين الحركة الفكرية في العراق والعالم العربي حول الادب الروسي بالنسبة للقراء العراقيين والعرب عموما , وبالنسبة للباحثين الروس ايضا الذين لا يعرفون – مع الاسف الشديد - مستوى الدراسات العراقية والعربية للادب الروسي وما استطاع باحثونا ومترجمونا ان يحققوه في هذا المجال .

انضم الى المحادثة

255 حرف متبقي

جميع التعليقات 3

  1. كامل

    عزيزي ا.د.ضياء...ارجو انكم بخير وصحة وعافية بعد مصابكم الجلل بوفاة ابنكم المغفرور له نوار..لقد اطلعت على اغلب تلك الاطاريح وحاولت ان انشر ملخص وعرض مختصر لمحتوى كل اطروحة في احد الجرائد العربية التي تصدر في لندن...اود ان اشير الى ان اطروحة الماجستير ل د.ن

  2. ضياء نافع

    اخي كامل تحياتي / يؤسفني عدم دقة ما ذكرته بشأن اطروحة د.نهلة وان ذلك مثبت في دليل الدراسات العليا ولا يمكن لي ابدا ( وانت تعرف ذلك ) الادعاء بالاشراف على اطاريح الآخرين , واتمنى ان تكتب نهلة جوابا دقيقا حول الموضوع .تحياتي

  3. عماد

    استاذي الكبير د.ضياء انا كنت احد طلابكم من عام 1991 ولغاية 1995 بكلوريوس لغة روسية ومن عام 2001 ولغاية 2005 ماجستير لغة روسية ، اتمنى ان اتواصل معكم لانهل من علمكم ،ايميل/ emadtrafran@ymail.com ... مع فائق التقدير والاحترام لشخصكم الكريم.

يحدث الآن

ملحق معرض العراق للكتاب

الأكثر قراءة

"مُخْتَارَات": <العِمَارَةُ عند "الآخر": تَصْمِيماً وتَعبِيرًاً> "كِينْزُو تَانْغَا"

الذكاء الاصطناعي والتدمير الإبداعي

موسيقى الاحد: "معركة" المغنيات

السينما والأدب.. فضاءات العلاقة والتأثير والتلقي

كلمة في أنطون تشيخوف بمناسبة مرور 165 عاما على ميلاده

مقالات ذات صلة

الصدفة والحظ.. الحظ الوجودي والحظ التكويني في حياتنا
عام

الصدفة والحظ.. الحظ الوجودي والحظ التكويني في حياتنا

ديفيد سبيغنهولتر*ترجمة: لطفية الدليميقريباً من منتصف نهار التاسع عشر من آب (أغسطس) عام 1949، وفي محيط من الضباب الكثيف، عندما كانت طائرة من طراز DC-3 العائدة لشركة الخطوط الجوية البريطانية في طريقها من بلفاست...
linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram