سوق الشيوخ (ذي قار) 964
احتفى مثقفو سوق الشيوخ، بصدور الترجمة العربية لرواية "الجنة" التي أنجزها الأديب عبد الخالق الزهيري، وصدرت عن بيت الكتاب السومري – منشورات أحمد المالكي للنشر والتوزيع في بغداد، وهي رواية مكتوبة باللغة الإنكليزية وحاصلة على جائزة نوبل العالمية للآداب عام 2021، لعبد الرزاق جورنا، وهو تنزاني من أصول يمنية.
التفاصيل:
المترجم عبد الخالق الزهيري هو أديب وكاتب ولد عام 1961 في سوق الشيوخ، وحائز على بكالوريوس اللغة الإنكليزية من آداب المستنصرية 1983 – 1984.
ترجم لكبار الأدباء والشعراء وكتاب القصة في العالم مثل جورج هربرت وتوماس هاردي، جورج باركر، ميخائيل روبرتس، شيموس هيني، فيديريكو غارثيا لوركا، وساروجيني نايدو، وغيرهم الكثير.
صدرت له مجموعة قصصية مترجمة بعنوان من قصص الحرب عام 2016 م، وديوان شعر مترجم للشاعر الإيرلندي وليم بتلر ييتس عام 2018 م.
كما صدرت له مجموعة قصصية مترجمة بعنوان من روائع القصص العالمية شملت الأدب الروسي والإيطالي والفرنسي والإيرلندي والألماني والإنكليزي والأمريكي.
عبد الخالق الزهيري – مترجم لشبكة 964:
رواية "الجنة" للكاتب عبد الرزاق جورنا وترجمتي، وهي حائزة على جائزة نوبل للآداب عام 2021.
الرواية تتحدث عن الواقع الأفريقي والغرابة والأسطورة والسرد والتقاليد الإنجيلية والقرآنية، وهي عبارة عن انعكاس صادق لما موجود في إفريقيا وصراعاتها، وهناك قصة حب محكوم عليها بالإخفاق إضافة إلى التأثيرات الاستعمارية والاجتماعية الكثيرة.
كُتبت الرواية بأسلوب حسن وبمعاني كثيرة وهي اكتشاف صعب المنال لثقافة معقدة في الشرق الأفريقي، وهي حية بغير المتوقع، وعالم زائل يُسترد بشكل آسر.
تقع الرواية في 400 صفحة من القطع المتوسط، وأتمنى أن يكون هذا العمل إسهاما متواضعا لإغناء المكتبة العربية بما تجود به الأقلام الإبداعية العالمية.
جميل الماهود – مدير الجلسة لشبكة 964:
التجمع الثقافي احتفى بمبدع من سوق الشيوخ وقامة من قامات المدينة المعطاءة وهو الأستاذ عبد الخالق الزهيري بمناسبة إصداره رواية "الجنة" بترجمته.
الاحتفالية تضمنت شهادات خاصة يقدمها أدباء سوق الشيوخ وملاحظاتهم عن الرواية وهناك قراءات لبعض مقاطع الرواية، واستضافة المترجم ليتحدث عنها.
علي مجبل – رئيس التجمع الثقافي لشبكة 964:
التجمع الثقافي يعمل على كل ما هو جديد من هذه المدينة المعطاءة والأرض الخصبة بالإبداع، والتجمع معني بتقديم وخلق كل شيء جميل وابداعي.
اليوم نقدم تجربة إبداعية مهمة للمترجم عبد الخالق الزهيري، ونحتفي بهذا المنجز الجديد وهو إضافة نوعية للمكتبة العربية بالترجمة وسيكون لها تأثير كبير.