اعلان ممول

TOP

جريدة المدى > أعمدة واراء > كلاكيت: المخرجون الذين كتبوا في السينما

كلاكيت: المخرجون الذين كتبوا في السينما

نشر في: 6 يونيو, 2024: 01:01 ص

 علاء المفرجي

كان من الطبيعي ان تكون كتب السينما والأفلام الصادرة بأقلام مؤلفين عرب قليلة بالقياس الى الكتب المترجمة عن لغات أخرى، بسبب، تأخر دخول هذا الفن للمنطقة العربية سنوات طوال، وهو ما ألجا المتلقي العربي الاعتماد على الكتاب المترجم، حيث نشطت ترجمة الكتب الني تعني بالسينما وفنونها بشكل كبير، فقد أصبحت المصدر الأساس لمحبي ودارسي فن السينما.
وما زالت الكتب المؤلفة عربيا، تعاني الكثير من القصور، لا يحكمها منهج، أو تخصص، ولا تلاحق أي تطور في مجال السينما، إلا بأستثناءات قليله. ومن هنا كان اللجوء الى الكتاب المترجم، كبديل مهم لذلك، من شانه اثراء المعلومات السينمائية، وتلمس الطريق الصحيح الى السينما، وتعلم فنون الإخراج السينمائي أو كتابة السيناريو، والمتلقي العادي الذي يرغب في التعلم.
وساق عند الكتب المترجمة التي ألفها متخصصون في السينما: مخرجون، وفنيون، وكل من له علاقة بالصنهة السينمائية. وها هو كتاب أحاديث في الأخراج السينمائي، الذ وضعه ميخائيل إيليتش روم مخرج روسي، الذي نظر للسينما إضافة الى كونه أحد اهم مخرجي السينما في تاريخها، عب العشرات من الكتب عن الإخراج السينمائي والتصوير، وقام بترجمته عن العربية الناقد المتميز عدنان مدانات.. وهو من الكتب التي تستهدف إضافة للمتخصص في السينما، الفمتلقي المحب لها.
ونضيف ايضا كتاب (النحت في الزمن)، اتاركوفسكي، لمترجمه أمين صالح، والذي اصبح لازمة لكل من يعشق السينما ، فهو يتحدث عن السينما، من بداية الكتاب وحسب تاركوفسكي كانت مجموعة من الملاحظات حول انطباعاته وتجاربه اليومية التي كان يدونها، وهي الملاحظات التي رؤيته الخاصة لفن صناعة الأفلام. بينما يقول مترجمه أمين صالح: “المؤلف لا يريد من وراء ذلك تعليم الآخرين أو فرض وجهة نظره عليهم، بل غايته الرئيسية أن يجد طريقه عبر متاهة من الإمكانيات والاحتمالات المتضمنة في هذا الشكل الفني”.
ويحاول المترجم الأديب أمين صالح من خلال ترجمة وإعداد كتابه (سينما مطرزة بالبراءة) تقديم المخرج الإيراني عباس كيارستمي من خلال ما قاله هو عن نفسه فيقوم بترجمة وجمع الحوارات التي أجريت مع كياستمي من مختلف الوسائط، حيث تصبح سطور.
وكياروستامي أيضا هو موضوع لكتاب المخرج الفلسطيني فجر يعقوب (فاكهة السينما الممنوعة)، عنوان الكتاب لا يعد عرض خاص بالمخرج الإيراني عباس كيارو ستامي صاحب فيلم “كلوز-أب” الشهير، وإنما هو مقصده في البحث من خلاله عن ميثولوجيا الفيلم، في سابقة لم تعهدها سينمات الدول النامية، وغير النامية،
وهذا كتاب (المصباح السحري.؟. سيرة ذاتية) لأنغمار بيرغمان، والذي ترجمه المخرج السوري باسل الخطيب، يقول فيه بيرغمان: “الفيلم كالحلم، الفيلم كالموسيقى.. لا يوجد أي نوع من الفنون له قدرة الفيلم على النفاذ إلى ما وراء الإدراك العادي وملامسة العواطف في أعماق الروح. ارتعاش في عصب العين، أثر الصدمة: أربعة وعشرون لقطة مضاءة في الثانية يفصل بين كل واحدة منها خط أسود لا تستطيع العين التقاطه.”
وربما يعتبر ألفريد هيتشكوك واحدا من أولئك المخرجين الذين وضعوا أساسات اللغة السينمائية وفن صناعة الأفلام، ينصح الكثير من النقاد كل الذين يودون تعلم الاخراج بمشاهدة أفلام هيتشكوك وقراءة كتاب “هيتشكوك- تروفو” الذي يعتبر وثيقة مقدسة لها أهمية خاصة في أدبيات السينما، فهو أحد أهم المراجع للمهتمين بهذا الفن، الكتاب عبارة عن حوار طويل جدا مكون من خمسمئة سؤال وجواب بين ألفريد هيتشكوك وفرانسوا تروفو.
وهل لي أن انسى الكتاب الذي ترجمه مخرج الواقعية في السينما العراقية جعفر علي (فهم السينما) الذي كان خارطة طريق لكل عشاق السينما في المنطقة العربية، والدليل العالمي لفهم السينما كما رأها لوي دي جانيتي.
ومن هنا نرى أن اهم كتب السينما هي من وضعها متخصصون في السينما، ونقول من ترجما للعربية ايضا.

انضم الى المحادثة

255 حرف متبقي

يحدث الآن

العراق الثاني عربياً باستيراد الشاي الهندي

ريال مدريد يجدد عقد مودريتش بعد تخفيض راتبه

العثور على جرة أثرية يعود تاريخها لعصور قديمة في السليمانية

"وسط إهمال حكومي".. الأنبار تفتقر إلى المسارح الفنية

تحذيرات من ممارسة شائعة تضر بالاطفال

ملحق عراقيون

الأكثر قراءة

العمودالثامن: العميل "كوديا"

العمودالثامن: عقدة عبد الكريم قاسم

العمودالثامن: فولتير بنكهة عراقية

وجهة نظر عراقية في الانتخابات الفرنسية

عاشوراء يتحوّل إلى نقمة للأوليغارشية الحاكمة

العمودالثامن: فولتير بنكهة عراقية

 علي حسين ما زلت أتذكر المرة الأولى التي سمعت فيها اسم فولتير.. ففي المتوسطة كان أستاذ لنا يهوى الفلسفة، يخصص جزءاً من درس اللغة العربية للحديث عن هوايته هذه ، وأتذكر أن أستاذي...
علي حسين

من دفتر الذكريات

زهير الجزائري (1-2)عطلة نهاية العام نقضيها عادة في بيت خوالي في بغداد. عام ١٩٥٨ كنا نسكن ملحقاً في معمل خياطة قمصان (أيرمن) في منتصف شارع النواب في الكاظمية. أسرّتنا فرشت في الحديقة في حر...
زهير الجزائري

دائماً محنة البطل

ياسين طه حافظ هذه سطور ملأى بأكثر مما تظهره.قلت اعيدها لنقرأها جميعاً مرة ثانية وربما ثالثة او اكثر. السطور لنيتشه وفي عمله الفخم "هكذا تكلم زارادشت" او هكذا تكلم زارا.لسنا معنيين الان بصفة نيتشه...
ياسين طه حافظ

آفاق علاقات إيران مع دول الجوار في عهد الرئيس الجديد مسعود پزشكیان

د. فالح الحمراني يدور نقاش حيوي في إيران، حول أولويات السياسة الخارجية للرئيس المنتخب مسعود بيزشكيان، الذي ألحق في الجولة الثانية من الانتخابات هزيمة "غير متوقعة"، بحسب بوابة "الدبلوماسية الإيرانية" على الإنترنت. والواقع أنه...
د. فالح الحمراني
linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram