اعلان ممول

TOP

جريدة المدى > منوعات وأخيرة > بحضور السفير الأوكراني..اتحاد الأدباء يستعيد الفنان الشامل شفشنكوا

بحضور السفير الأوكراني..اتحاد الأدباء يستعيد الفنان الشامل شفشنكوا

نشر في: 30 يونيو, 2024: 01:01 ص

 متابعة المدى

أقام نادي الترجمة في الاتحاد العام للأدباء والكتاب في العراق، يوم الأربعاء ٢٦ حزيران ٢٠٢٤، جلسة بعنوان "لمحة عن الفنان شفشنكوا الشخصية الأسطورية" حاضر فيها الكاتب والمترجم عباس عزيز علي، وسط حضور كبير لأدباء العراق، وحضور القائم بأعمال السفارة الأوكرانية في العراق السيد اليكسندر بورفجينكوف والوفد المرافق له، الذين أصروا على الحضور رغم درجات الحرارة المرتفعة.
ولفت مدير الجلسة د.إبراهيم طلعت إبراهيم في بداية حديثه، إلى أن استعادة كاتب ورسام ومسرحي مثل شفشنكوا مهم جداً، وخصوصاً عندما يكون ذلك في اتحاد أدباء العراق ومنصة الجواهري وقاعته العامرة بالحياة والأدب والثقافة.
وقال عباس عزيز علي، في مستهل حديثه أننا نتحدث اليوم عن فترة خاصة بحضور شخصية مثل شخصية شفشنكوا، الذي يستحق منا الاستذكار لمسيرته الأدبية الطويلة من خلال الكتابة في حقول المسرح والشعر والدراما والفن التشكيلي، وقد استطاع أن يحافظ على اللغة الأوكرانية التي تختلف تماماً عن الروسية وغيرها من اللغات الأوربية.وأكد علي، أنه اختار شخصية شفشنكوا، لأنه يكتب بلغة السهل الممتنع بجميع أعماله وأنه تعرف عليه وعلو أعماله الخالدة من خلال نجله الذي يسكن في أوكرانيا والذي دله على مواطن إبداعه التي ما زالت تستعاد حتى اليوم.
وبين علي، أن شفشنكوا كان يعيش الحرمان وجشع الإقطاع بنفس الوقت الذي كان يعاني منه العراقيون من هذا الجشع، وهذا ما أثر عليه ورسم نتيجة لذلك لوحة كبيرة جسدت كل شيء عاشه، وحاول أن يقول إنه شخصية عانت الأمرين ومنها السجن لأكثر من (10) سنوات، مشيراً إلى أن عدم وجود المصادر الخاصة بشفسنكوا وصعوبة اللغة الأوكرانية هي من أهم التحديات التي واجهها بترجمة أعماله.
وأشار عزيز، إلى أن تاثير شفشنكوا كبير على الأدب العربي وقد وصفة ميخائيل نعيمة بملك الكلمة وهناك تقارب ثقافي كبير بين الأدب العربي وأعمال شفشنكوا والأدب الاوكراني عموماً، متطرقاً للرمزية في أعمال شفشنكوا وخصوصاً المسرحية والتشكيلية منها.
ثم قرأت الكاتبة والمترجمة الأوكرانية ليليا سولومكو، أشهر قصائد شفشنكوا " الشهادة "والتي ترجمت لأكثر من (150) لغة حول العالم، جسد فيها معاناته الحياتية والسياسية في سبيل الحرية.
وشهدت الجلسة مداخلات عديدة، أشادت بموضوع الجلسة وفكرة اختيار شخصية كشفشينكوا، فضلاً عن أهمية الترجمة في تلاقح الثقافات العالمية.

انضم الى المحادثة

255 حرف متبقي

يحدث الآن

العراق الثاني عربياً باستيراد الشاي الهندي

ريال مدريد يجدد عقد مودريتش بعد تخفيض راتبه

العثور على جرة أثرية يعود تاريخها لعصور قديمة في السليمانية

"وسط إهمال حكومي".. الأنبار تفتقر إلى المسارح الفنية

تحذيرات من ممارسة شائعة تضر بالاطفال

ملحق عراقيون

الأكثر قراءة

على قاعة الجواهري.. ادباء العراق يؤبنون الباحث التراثي الراحل باسم حمودي

بيت المدى ومعهد "غوتة" يستذكران عالم الاجتماع د.علي الوردي

تقرير: "تهيج العين" قد يكون من أعراض الإصابة بالسرطان

مهمة في واتسآب بأجهزة أندرويد

ملتقى الأطفال.. مساحة ثقافية تحتضن صغار الموصل لتنمية عقولهم

مقالات ذات صلة

العراق الثاني عربياً باستيراد الشاي الهندي

العراق الثاني عربياً باستيراد الشاي الهندي

متابعة/ المدى جاء العراق في المرتبة الثانية بعد مصر، باستيراد الشاي الهندي خلال الربع الاول من العام الحالي. ووفقاً لوزارة التجارة الهندية، فقد شهدت صادرات البلاد من الشاي ارتفاعاً ملحوظاً في الأشهر الأربعة الأولى...
linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram