rnrnفاضل السلطانيrnطيرك أم طيري يدق فوق النافذة: لينور لن تعود لينور لن تعود. وحشك أم وحشي يربض عند الباب وهو يصيحُ لينور لن تعود.. لينور لن تعود. أم نبيّ يقرأ الآيات خلف الجدار ذات اليمين والشمال: وهو ينادي: سوف تعود سوف تعود حين تموت. ألم تمت لينور؟ rn
أما دفناها معا ذات صباح؟ سوف تعود سوف تعود حين تموت. - ألم تمت لينور؟ - لا تبكِ لينور إن كنتَ لا تراها قد تراها حين تضرب الريحُ عليك النافذة ويربض الوحشُ على الباب القديم وهو ينادي العابرين لينور لن تعود وحين يقرأ الآيات ذات اليمين والشمال نبيّ ضائع تحت السماء: لينور لن تعود حتى تموت. لا تبكِ لينور لينور لم تمت افتح عليها النافذة. قد تدخل الغرفةَ، تستلقي على الأريكةِ القديمة، وترحل الفجرَ إلى المدينة حيث تضيع فلا الوحشُ يراها، لا الطيور، لا نبيُّ ضائع تحت السماء سوف يعرفها. ماذا تريد من لينور؟ - أن تعود - افتح عليها النافذة لا أحدٌ يعودُ حين يمضي من عاد قبلها؟ - افتح عليها النافذة افتح قميصك القديم فقد تراها. - لا أحدٌ يعود حين يمضي - سوف تعود، حين تموت، للبيتِ، سوف تستلقي على الأريكة القديمة وتفتح الكتابَ حيث كان مفتوحا وتقرأ، ثم تقرأ ثم تقرأ سورتها: - لا أحدٌ يعودُ - لينور عادت.. كنتُ وراء النافذة أرقبُ .. - لكن لا ترى أنت الذي كنت رأيت لا ترى أنت الذي كنت رأيت لا ترى لينور عادت.. أخذت لينور.. وارتحلت.rn rn• يرد اسم" لينور" في قصيدة إدغار ألان بو( 1809- 1849 ) الشهيرة " الغراب" ثماني مرات. ويعتقد كثير من النقاد أنها إشارة إلى زوجته الاولى فرجينيا كليم، التي ماتت بعد زواجهما بسنتين بمرض السل، وهي في الخامسة عشرة. ولبو قصيدة أخرى بعنوان" لينور" عن الشاعرة ساره هيلين ويتمن، التي ارتبط معها بعلاقة حب رومانسية كادت تنتهي بالزواج. لكنها تركت بو بسبب إدمانه. وفي رواية أخرى، بسبب علاقته مع امرأة ثانية.
لـــــيـــــنـــــــــور إلى إدغار ألن بو
نشر في: 26 أكتوبر, 2009: 06:48 م