TOP

جريدة المدى > ملحق اوراق > الكتاب المحجور

الكتاب المحجور

نشر في: 29 مايو, 2010: 04:42 م

محمد خضيرحدثنا مدرسنا في المدرسة الاعدادية بالبصرة، انه سمع في ثلاثينيات القرن العشرين بكتاب نادر مخزون في مدينة النجف، فركب سفينة شراعية وسيلة النقل انذاك، وبعد سفر دام شهرا في النهر، عثر على خازن الكتاب، فانتسخه منه وعاد بضالته الى البصرة، تسبقه سعادة الحصول على اثر من القرون الخالية ، ينتمي هذا المدرس الى جماعة وقعت في هوى اقتناء الكتب النادرة،
 عليها محمد رضا الشبيبي تسمية "صرعى الكتب"، ولما اشتد اوار الرغبة المستورة لدى هذه الجماعة، صار افرادها يبحثون عن معجم يحصر الالفاظ المستعملة في تأليف الكتب ونسخها وطبعها وتجليدها وخزنها، وتتجذر مواده اللغوية في انماط المؤلفات التي تليق بها اغلفة الحديد بدلاً من اغلفة الجلود، ويطبق عليها خزنة القصور في خزائن لا تلمسها يد ولا تبصرها عين، ثم تصوروا ان ترتيب مواد المعجم التي لاتخضع الى نظام ابجدي او صوتي، ستتقابل في اعمدة متجاورة كي تفسر التوسع الدلالي لاستعمالات الكتب المحجورة في عصور تالية لعصور النسخ اليدوي، وتنتقل بالمعجم الى ما وراء عصر الطباعة فقد تتصدر اعمدة المعجم مفردات مثل "حجر" و "نسخ" و"اول" بالتقابل مع مفردات مثل "طبع" و"نشر" و"قرأ" وقد يذيل المعجم بتسميات مثل "نص" و"علامة" و"شفرة" مستحدثة من جذور كلمات مثل "متن" و"باب" و"طغراء" كي تتكامل الوظائف التفسيرية لكتب غاية في التعقيد اللغوي والتشبيك الدلالي، وربما دخلت المعجم كلمات من اللغات التي ترجمت عنها الكتب ، كاللغة السنسكريتية التي نقل منها كتاب (كليلة ودمنة) ان الترتيب المقترح لهذا المعجم يخضع لنظام العمل في ورش النسخ والترجمة، ولقواعد التحول والانتشار في الورش الطباعية، حيث ولدت كلمة "زنكغراف" المقابلة لكلمتي "أوفست" و" دسك"غيرت هذه العلامات المتحولة انماط التـأليف والتلقي وقت ظهورها، كما اقلقت كلمة مثل "مانفستو" ثم كلمة "انترنيت" قواعد الورشة الطباعية، ومنحتا الكتاب المطبوع قدرة تأثير متساوية في الوسطين الفردي والاجتماعي، بأي كيفية طبع ولأي غرض استعمل. بمساعدة هذا المعجم ستردم الفجوة بين نمطين قرائيين واستعمالين للكتاب المحجوز، وستساعد تفسيراته على هدم العوازل الرقيبة التي أبقت النصوص على الخفاء، وتقترح لمضامينها ترتيبا فكريا وذوقيا حراً يخرجها من مخزن التاريخ المصفح بالحديد ففي مادة "حجر" سنقرأ هذه الاشارة الموجزة: "الكتاب المحجوز: كتاب تستطيع ان تزيل حجره بالاسقاط التأويلي على مضمونه، أي بقلب باطنه على ظاهره". وفي مادة "نسخ" نقرأ :"الكتاب المنسوخ: صورة طبق الاصل من كتاب محجور ، تكتسب بالتداول قوة المنشور السري". وتحت مادة "اول": تحليل نسيج النصوص بمحاكاة تمتمة الغابة او حركة الرمال".اما مادة انترنيت، فتقابل التفسير التالي: "شبكة الارتباط بين ما نفستوات العالم". بهذه التحولات المتقابلة تنعطف علامات المعجم بعضها على بعض ، ويشتبك جنس بجنسن ويدخل نسيج في نسيج، فتساعد "صرعى الكتب" على فك الحجر عن كتب جديدة تزداد انتشارا  في عصر الالة الالكترونية. يبدأ كتاب (كليلة ودمنة) دورة من الكتب المحجورة المؤلفة من طبقات النسخ الوسيطة المترجمة عن النسخة الاصلية انحدر الكتاب باللغة الفهلوية عن اصول سنسكريتية مفرقة على خرافات هندية قديمة.. وعلى اساس النسخة الفهلوية ترجمت نسختان سريانية، وضعها راهب يدعى (بود) عام 570 للميلاد وعربية وضعها ابن المقفع عام 747 أو 750 للميلاد اكتشفت النسخة السريانية في دير ماردين عام 1870 ونشرت بعد ست سنوات في ليبزك بترجمة المانية ، اما اول نشر للنسخة العربية فقد تم على يد (دي ساسي) عام 1816 ، وبعد فقدان النسخ الهندية والفهلوية والسريانية، صارت نسخة ابن المقفع اصلا لترجمات كثيرة. والاطار الحكائي للنسخة العربية التي طبعت طبعات مختلفة هو واحد، ملك هندي ظالم (دبشليم) يخزن كتابا في الحكمة المحكية بألسن الحيوانات ، وضعه حكيم برهمي (بيدبا) في اثني عشر بابا بلغة الهند القديمة ، ليردع الملك عن ظلمه لرعيته، يسمع ملك فارس (كسرى انو شروان).. بخبر الكتاب المحجور، فينفذ كبير اطبائه (برزويه) الى بلاد الهند مزودا بالمال والهدايا ليستخرج له الكتاب ، يسافر برزويه متنكرا ويخالط خازن الملك زمانا ويستميله بلطفه وامانته وسعة علمه، فيمكنه الخازن من نسخ الكتاب سرا، وينقله الى لسانه ويرسله الى مليكه، يسر انو شروان بحصوله على كتاب الحكايات، وكي يجازي برزويه على صنيعه بأمر وزيره (بزرجمهر) بعقد بابين في صدر الابواب الاصلية للحكايات.. يذكر في الباب الاول سيرة حياة الطبيب، وفي الاخر خبر بعثته الى الهند التي تكللت بنقل الكتاب، ولا تتضمن النسخة الفهلوية سوى هاتين المقدمتين وتخلو النسخة السريانية من اية مقدمة، اما النسخة العربية من الكتاب فقد تصدرتها اربع مقدمات عرض ابن المقفع في واحدة منها مضامين الكتاب ونسب المقدمة التي توضح سبب تأليف حكايات بيديا الى علي بن الشاه،

انضم الى المحادثة

255 حرف متبقي

ملحق عراقيون

الأكثر قراءة

مقالات ذات صلة

دستويفسكي جوهر الروح الإنسانية

دستويفسكي جوهر الروح الإنسانية

لكن الفكرة المركزية التي سيطرت على دستويفسكي كانت الله والذي تبحث عنه شخصياته دائما من خلال الأخطاء المؤلمة والإذلال.يقول دستويفسكي على لسان الأمير فالكوفسكي في رواية مذلون مهانون (.... لكنك شاعر ,وأنا إنسان فان...
linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram