TOP

جريدة المدى > عام > أهمية الترجمة والترجمة من وإلى الكرديّة فـي محاضرة أكاديمية

أهمية الترجمة والترجمة من وإلى الكرديّة فـي محاضرة أكاديمية

نشر في: 11 إبريل, 2017: 12:01 ص

ضمن الفعاليات المشتركة مع وزارة الثقافة والشباب في اقليم كردستان، أقيمت جلسة عن أهمية الترجمة والترجمة من وإلى الكردية، تحدث فيها د. نوزاد أسود، مدير مركز كلاويز الثقافي، وتحدثت الجلسة عن أهمية الترجمة في هذه الفترة، التي تحتاج الى تواصل بين اللغة ال

ضمن الفعاليات المشتركة مع وزارة الثقافة والشباب في اقليم كردستان، أقيمت جلسة عن أهمية الترجمة والترجمة من وإلى الكردية، تحدث فيها د. نوزاد أسود، مدير مركز كلاويز الثقافي، وتحدثت الجلسة عن أهمية الترجمة في هذه الفترة، التي تحتاج الى تواصل بين اللغة الكردية واللغات الأخرى، بخاصة العربية.

بعدها تحدث أسود مركّزاً على دور الترجمة في حركة النهضة وأثرها على المجتمعات الأخرى والمتغيرات التي طرأت على تلك المجتمعات. متابعاً: وإلى المتغيرات التي طرأت على حركة النهضة سواء أكانت النهضة الاقتصادية أم الاجتماعية أم الفكرية...
وأشار أسود أيضاً، الى تاريخ الترجمة في الحضارتين اليونانية والعربية الإسلامية، وتبادلهما في مدد محددة، منوهاً: الى الترجمة من والى الكردية، كانت غير فاعلة حتّى وقت قريب، لكنها أخذت تتطور وتتّسع نحو فضاءات عدّة، ما خلق عوالم جديدة بين الشعوب والشعب الكردي عبّر جسر الترجمة. مؤكداً: ازدياد الكتب والاصدارات الخاصة بالترجمة في الآونة الأخيرة، لكنْ لأسباب الحاجة الى كتابات معنية لو توجّه عدد من الكتّاب الى خلق صلة بين الشعوب عبر تبادل الإنتاج الابداعي الإنساني
والفكري.
وأكد المحاضر، على ضرورة خروج المترجم من المقاييس التقليدية للترجمة والولوج الى ابداعية الترجمة، شرط أن يغيّر من روح النصّ المُترجم، مشدداً: على عدّة شروط يجب توفرها بالترجمة، أهمها الإثراء المعرفي واللغوي من والى اللغات المترجمة، كذلك اهمية معرفة المصطلحات العلمية. منوهاً: الى ضرورة الاهتمام بالترجمة، في وقت يشهد العصر التباساً كبيراً في المفاهيم بين شعوب المنطقة بسبب التشدد والتطرف الديني، الذي حوّل تلك الشعوب الى شعوب متناحرة
متقاطعة.

انضم الى المحادثة

255 حرف متبقي

يحدث الآن

المرور تعلن تمديد فترة تسجيل الدراجات النارية

الصدر يوجه رسالة إلى مصر والأردن بشأن تهجير غزة

خامنئي: خطة أمريكا الساذجة بشأن غزة فاشلة ولن تصل الى نتيجة

مجلس الوزراء يقرر تقليل ساعات الدوام الرسمي ساعة واحدة في رمضان

هيئة الإعلام توجه بقطع خدمة الإنترنت عن شركة كورك تيليكوم

ملحق معرض العراق للكتاب

الأكثر قراءة

موسيقى الاحد:أريش فولفغانغ كورنغولد

صورة سيفو في مرآة الوهايبي

"مُخْتَارَات": <اَلْعِمَارَةُ عِنْدَ "اَلْآخَرِ": تَصْمِيمًا وَتَعْبِيرًا > "لِوِيسْ بَاراغَانْ"

"حماس بوينس آيرس" أول مجموعة شعرية لبورخس

علي عيسى.. قناص اللحظات الإبداعية الهاربة

مقالات ذات صلة

محمد جبير: اهتمامي بالرواية هو بسبب الحبّ الصافي لعروس الأجناس الأدبية
عام

محمد جبير: اهتمامي بالرواية هو بسبب الحبّ الصافي لعروس الأجناس الأدبية

حوار: علاء المفرجي ولد الناقد محمد جبير في بغداد عام 1955، حصل على البكلوريس تخصص صحافة من قسم الإعلام في كلية الآداب جامعة بغداد. ونال الدبلوم العالي في تخصص الثقافة والحضارة من كلية العلوم...
linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram