اعلان ممول

TOP

جريدة المدى > عام > شاعر ومترجم عراقي في لجنة تحكيم الجائزة..القائمة القصيرة لجائزة سارة ماغواير لترجمة الشعر العالمية

شاعر ومترجم عراقي في لجنة تحكيم الجائزة..القائمة القصيرة لجائزة سارة ماغواير لترجمة الشعر العالمية

نشر في: 10 يونيو, 2024: 12:23 ص

متابعة المدى

أعلن مؤخراً عن القائمة القصيرة لعام 2024 لجائزة سارة ماغواير لترجمة الشعر. وقالت إلين ماكاتير، مديرة النشر: "نحن سعداء باختيارات لجنة التحكيم، التي تظهر مجموعة كاملة من الأصوات من جميع أنحاء العالم، بما في ذلك شعراء من خلفيات متنوعة مثل فلسطين وجورجيا والمكسيك وكوريا الجنوبية وإيران ولبنان والصين. ". وتألفت لجنة التحكيم هذا العام من إيان ماكميلان، الشاعر الإنكليزي ومقدم برنامج The Verb "الفعل" في إذاعة بي بي سي 3، وإيليان ني تشيلانين، الشاعرة والأكاديمية والمترجمة الأيرلندية، وغريب إسكندر، الشاعر والمترجم العراقي الحائز على جوائز عدة في الشعر والترجمة.
وقال إيان ماكميلان "يشرفني أن أكون أحد أعضاء لجنة تحكيم جائزة سارة ماغواير، التي تحافظ بكل فخر على اسمها حياً وتعطي مساحة لأولئك الذين يتصارعون، مثلها، مع اللغة والمعنى في كل يوم من حياتهم".
وجائزة سارة ماغواير هي جائزة دولية تُمنح كل سنتين لأفضل كتاب شعر مترجم إلى الإنكليزية لشاعر حي من خارج أوروبا. ويتقاسم الشاعر الفائز ومترجمه (أو مترجموه) جائزة قدرها 3000 جنيه إسترليني فيما بينهم.
وقد شملت القائمة القصيرة لهذه الدورة الكتب الآتية:
بإمكانك أن تكون الورقة الأخيرة للشاعرة الفلسطينية (من مواليد بيروت) مايا أبو الحيات، ترجمه عن العربية
فادي جودة. وفوضى، عبور للشاعرة الفلسطينية المقيمة بفرنسا أوليفيا إلياس، ترجمه عن الفرنسية كريم جيمس أبو زيد. على العكس تماماً للشاعرة الجورجية ليا ستوروا، ترجمته عن الجورجية ناتاليا بوكيا بيترز وفيكتوريا فيلد. لا بد أن يكون سوء فهم للشاعرة المكسيكية كورال براشو، ترجمه عن الإسبانية فورست غاندر. كلمات مخفية للشاعر الكوري الجنوبي سين يونغ موك، ترجمه عن الكورية الأخ أنتوني التيزيه. إقامة جبرية للشاعر الإيراني حسن علي زاده، ترجمه عن الفارسية كيفان طهماسيابيان وريبيكا روث غولد. من أجل نهاية مشمسة ورائعة للعالَم للشاعر الصيني جيانغ تاو، ترجمه عن الصينية جوش ستينبرغ. وسيتم الإعلان عن الفائز الأول في حفل يقام يوم الاثنين 9 أبلول/ سبتمبر في غاليري بروناي، بكلية الدراسات الشرقية والأفريقية SOAS، جامعة لندن.

انضم الى المحادثة

255 حرف متبقي

يحدث الآن

المالكي يبحث عن "نهاية سعيدة".. ولاية ثالثة قبل تقاعده

الترهل الوظيفي يعيق التنمية.. تخمة الموظفين كارثة اقتصادية ارتكبتها الحكومات المتعاقبة

مؤسسة عراق خالي من المخدرات: نسبة التعاطي بين الفتيات غير قليلة!

صورة اليوم

رئاسة إقليم كردستان ترفض العودة القسرية للنازحين العراقيين

ملحق عراقيون

الأكثر قراءة

النظرية النقدية لمدرسة فرانكفورت

حوار مع الروائية الفيلسوفة أيريس مردوخ : الرواية الجيدة هي هِبة للإنسانية

"الزنا".. أحدث روايات الكاتب البرازيلي الشهير باولو كويلو

هل دجلة الخير للجواهري نهر؟

كيف تموت منتحرا؟

مقالات ذات صلة

هل تنفع ممارسةالكتابة في تعزيز صحتنا؟
عام

هل تنفع ممارسةالكتابة في تعزيز صحتنا؟

ديفيد روبسُن*ترجمة:لطفية الدليميمثلَ كثيرين من رفقائي المراهقين، غالباً ما شعرتُ في سنوات مراهقتي أنّ كرّاسة يومياتي هي الصديق الاقرب لي. كنتُ في سنوات المراهقة أنسحبُ إلى غرفة نومي وأنا بمزاج معتل؛ لكن حالما كانت...
linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram